(通讯员 闫欣 吕焱莘)2025年11月20日,受我校外国语学院的邀请,教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员,黑龙江大学原副校长严明教授来我校,作题为“MTI翻译专业评估解读和学科建设发展思考”的专题报告。我校副校长巩红、外国语学院副院长张茜、译国译民集团总经理林世宾、外国语学院系部主任及骨干教师代表参会。
巩红校长在致辞中简要介绍了我校的办学历史和学科建设情况,强调外国语学院应依托学校在电子信息领域的学科优势,聚焦科技翻译特色,深化校企合作,积极探索技术与翻译融合的发展新路径。严明教授围绕全国翻译专业学位研究生教育指导委员会对MTI翻译硕士的学科评估内容、评估流程、评估效果等方面进行重点分析和详尽解读。在报告中,他分析了外语学科面临的时代挑战,指出MTI教育应强化产教融合,服务国家战略,他特别强调了“思政+AI”在专业教育中的深度融入,并解读了未来学位申请中论文向“实践成果”转型的政策趋势,鼓励师生积极建设高质量教学案例。
交流环节,MTI教育中心主任吕焱莘就我院新修订的MTI人才培养方案进行了汇报,详细介绍了我校翻译硕士的培养目标、研究方向及课程设置。严明教授对我校MTI培养方案给予了充分肯定,并就“三位一体”论证、实践成果展示以及课程思政等方面提出了具体的指导意见。译国译民集团林世宾总经理则从语言行业角度出发,针对翻译硕士人才培养提出了一系列专业的意见与建议我院对本次培养方案的修订特色做了进一步补充。
本次研讨会并对外语学科建设和翻译专业的发展进行思考和展望,不仅为我校外国语学院MTI专业评估工作指明了方向,也为新时代背景下科技翻译人才的培养提供了新的思路与路径。



